Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 3176 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Сам Бог, бывает, нам дает задания,
Но мы нередко чувствуем себя
Как будто, не имеющее знания,
Экзамен держит малое дитя.
Это точно!
Спасибо за стихотворение. Пусть вас Бог обильно благословит в творчестве во славу Его! Комментарий автора: Слава Богу, дорогая сестра!
Владимир Шебзухов
2013-10-05 11:12:24
Дорогая коллега по перу, сестра... Разрешите я подскажу одну деталь в поэтическом языке?
поколениям-сомнениям, в поэзии смело можно писать так
поколеньям-сомненьям.
А так же
Сам Бог так часто нам дает заданье,
Но мы нередко чувствуем себя
Неподготовленным к тому "свиданью",
Что ожидает нас в течении дня.
...................
Ярким примером аналогов - Пастернак, где только мне удалось насчитать 5 случаев слова "подобье"(подобие)
Так у меня басня
От тюрьмы и от сумы...
Такое может статься с нами
(Иль наподобье что-то):
Осёл, навьюченный дровами,
Упал с моста в болото…
........
Извините за беспокойство и храни Вас Господь!С уваж.В.Шебзухов Комментарий автора: Благо-дарю!
И Вам защиты Божьей!
Владимир Шебзухов
2013-10-05 11:19:40
P.S.
Может Вам и покажеться странным...(что Вы, так или иначе, но написали-грамотно), однако пропадает музыка стиха..
Первая и третья строчки стиха должны отличаться от второй и четвертой-чётным и нечётным кол-вом слогов.
Публицистика : О Инквизиторе - Дзембо Вообще-то это часть моего диплома, есть некоторые незначительные ошибки. Введение и 3 глава выражают мое отношение к теме, которую считаю актуальной сегодня.. Именно эти части подверглись цензуре, а заключение мне вообще рекомендовали не писать. Поэтому защищался в "обрезанном варианте", слава Богу, на отлично. 1 и 2 главы, школьная формальность. Список литературы не прилагаю, если кому-то интересно, пишите, вышлю.
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm